人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Chan Cafe

chanpoke.exblog.jp
ブログトップ

copy!

先日観た「united 93」の中で、

米軍の航空管制室でのやり取りで、指揮をとる人の指示をうけたときに

私の聞き間違いではなければ、部下は「copy!」と言っていた。

指示を確実に受けたという意味なのだろう。 (私の知識にはなかったので・・・・)

日本語にすると「了解」なのだろうが・・・・。

残念ながらこれらの場面で、戸田奈津子さんのサブの記憶がないのです。

大変、気に入りました。 

「copy!」

声にはださねど、今朝からオフィスでは自分の中で使っています。

音声は、「了解!」   インプットされるのは「copy」。

なんだか、がっちりと記憶されるようなそんな気がします。
by beagle_lovers1130 | 2006-09-19 12:36 | challepoke